close

 ~~

~~~

~~~~

視聽這裡請

原文

冒険彗星

歌:榎木くるみ


また二人で見つけようよ 遠すぎて消えてしまったものや
側にありすぎて消してしまったものや
痛みの数だけ強くなると言えた弱さを

リュックの中 夢と不安が半分ずつで 捨てられない写真で仕切って東と西へ
双眼鏡が微かに見えた景色は 別々の地図選ばせた

思いもしなかった一人でいる時も二人でいる時も 同じ寂しさがあるなんて
近寄るだけじゃ手に入れられない 温もりがあるなんて

愛されたいと望みながら その先は怖くて目を背けてた

また二人で思い出そうね 追いつけなくて笑いあった事や
追いかけすぎて通り過ぎた事や
何が出来るのかを知ったときに知る儚さを いつかきっと 待ってる

さあそれから約束と後悔の靴を履いて 双曲線上笑って手を振った始まりの日
「それぞれの星と闇を巡ったら 銀河で待ち合わせましょう」

離れたくないと願いながら 離れゆく二つの引力の行方を

また二人で探そうね 幸せの位置や 悲しみとの距離や
憧れに触れて確かめて 何が出来ないかを知った時に知る強さを
いつかきっと 出会わない旅路で出会えたら

自分の軌道と光度で心は燃えて声に変わって 繋がって生まれた偽りのないメロディー
その鼓動と周期を把握(はあく)して生まれた意味を 生きてゆく意味など超えた場所にある

あなたと繋いだこの歌を 歌いながら 迷いながら
私はここ 冒険の途中 ひとりにひとつ与えられてしまった 世界の真ん中

また二人で見つけようよ 遠すぎて遠ざけちゃったものや
側にありすぎて変えてしまったものや 痛みの数だけ強くなると言える弱さを その正しさを
強さと引き換えに差し出した 涙の在処を

そしてきっと 平行な旅路の交差点で
 
今もずっと 始まりの二人が待ってる 

待ってる


中文(自翻)

冒險彗星

歌:榎木くるみ


兩人在一起去尋找吧 遠方轉眼即逝的事物
在身邊不自覺抹消的身影
以及經歷痛處後才能堅強的脆弱

在背包中 夢和不安分成一半裝進去 將無法捨棄的照片分往東和西
從望眼鏡中略微瞧見的景色 讓我們選了各自的地圖

如果思想不合時 那兩人一起也會像只有一個人時 一樣有著相同的寂寞感
只有靠近是無法得手的 明明就感受到那溫暖了

一直希望被愛 卻又害怕前方而轉身

兩人再一起回憶吧 無法追及一起歡笑的時光
忘卻留步而擦身而過的過去
得知能力所及才察覺到的虛幻 那一天一定 正等著我們

從現在起穿上約定和後悔之鞋 開始的那天在雙曲線上笑著揮手
在各種星辰與黑暗間穿梭 並相約在銀河中聚首

一邊祈求著不想分開 一邊朝著引力的方向相行漸遠

兩人在一起去尋找吧 幸福的位置和悲傷的距離
確認觸碰到的憧憬 得知無能為力才察覺到的堅強
有天一定 會在無法相遇的旅途中相逢

自己的軌道和光度在心中燃燒改變了音色 相繫後所泭生岀真實的旋律
把握住這鼓動和週期所誕生的意義 一定有能夠超越活著的意義的場所在

連接我們的這首歌 迷惘著該不該吟唱它
我在這裡 在冒險的途中 在一人一點所賦予的世界正中央

兩人在一起去尋找吧 遠方逐漸消逝的事物
在身邊不自覺改變的事物 以及經歷痛處後才能堅強的脆弱 那正確性
是用堅強所交換而岀的 淚水的所在

然後一定 會在平行的旅途中的交差點上

現在也一直 等待著即將起程的兩人

等著我們

==========================================================
我終於翻譯完了......
但是我翻得很爛......
意思大概就是這樣啦~

arrow
arrow
    全站熱搜

    葉爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()